Bug Bash - 2024-09 Translation Release [de, hi, pa, ml]
Bug Bash Fundamentals
Orientation meeting:
Video link
Passcode:
What is a bug bash?
It’s a collaborative event where the whole team, no matter what their role is, comes together to try to “break” the application in creative ways ahead of a release. The goal is to find as many bugs as possible in a short period of time, and since every person in the team will have their own unique perspective and use the application in different ways, there are better chances of uncovering issues, defining how severe they are and if needed fixing them ahead of the release. It’s also a great opportunity for people to spend some time familiarizing themselves with the application and putting themselves in the shoes of one of our users. And last but not least, breaking things can actually be fun! By doing bug bashes often, we’re cultivating a blame-free culture where we take bugs as a chance to bond as a team, learn and improve.
How do I participate?
If you’re willing to collaborate with this bug bash, please write your name down in the Participants section. If possible add details about what language(s) you’re using when testing the app, as well as which user role(s) you’re logging in as. This will help us know if there are any languages or roles not currently being covered by anyone.
Read through the scope of what we’re testing in the Scope section. The scope will usually be defined based on what kind of changes we are pushing out on the upcoming release and it’s a guidance on which are the main things to keep an eye on. That being said, if you do find any bugs that are unrelated to the scope, feel free to report them anyway.
If the bug bash is done synchronously, there’ll be a meeting where we all come together and test at the same time with a time box. If it’s done asynchronously, we’ll aim to have the session open for enough time that people in different timezones are able to participate. In that case, feel free to participate whenever you can and have the time and to time box depending on what your schedule looks like. Everything helps, so even if you only have limited time to test, you might discover something that nobody else has found before. Information on the timing of the meeting or asynchronous session can be found in the Session details section
What do I do if I find a bug?
First off, congratulations on finding it! To report the bug, head over to the Bugs section and add a new row in the table. The row should include your name and a brief description of the bug, on the Details field please add as much information as possible. Please provide reproduction steps and expected/actual behavior, and if you have the time, screenshots or video recordings of what you encountered will be extremely helpful. You don’t need to fill out the Pre-existing, Priority or Blocker fields as those will be filled out once the session is over.
If you spot a bug and you see someone else has already reported it and it’s on the table, you can go ahead and just add your name to the “Also seen by” column to mark that the bug is encountered frequently, without having to write down all the details again.
What happens after the bug bash?
Once the bug bash session is over, the team will go over the list of bugs that were found and prioritize them. For each issue, we’ll try to answer these three questions:
Was this bug caused by the change we’re aiming to push out on this release, or does it currently exist in production?
How severe and how frequent is this bug, or in other words, what’s the priority for fixing it?
Should this bug block the upcoming release?
No matter the result, if the issue found is something we’d like to fix eventually, we’ll create the corresponding ticket in Jira and add it to the Backlog. If we come to the conclusion that one or more bugs are actually blocking the upcoming release, we’ll add those tickets to the current sprint and give them the highest priority. If no bugs are found that are blocking, we’ll proceed with the release process as normal and work on the reported issues in future sprints depending on their priority.
Participants
Name | Language(s) | User role(s) |
---|---|---|
E.g.: @Denis Dovganyuk | E.g.: Spanish, English | E.g.: Farm Owner, Farm Worker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scope
This bug bash will be focused on testing Language release. The purpose of the patch is to add 4 new languages to the LiteFarm app: Hindi, Punjabi, German and Malayalam.
[Jira links]
https://lite-farm.atlassian.net/browse/LF-4398
The primary focus of this session will be a comprehensive review of various workflows within the LiteFarm app. Here's how we'll structure the testing:
Verify Absence of "Missing" Tags:
Ensure that all content within the app displays correctly, with no placeholder text or “Missing” tags across all workflows and screens.
Language Localization Check:
Validate that all strings are correctly translated and displayed in the selected LiteFarm language.
Cross-check that no text appears in the wrong language or reverts to the default language.
Functional Testing:
Ensure each feature and functionality within the app works as expected.
Test various user actions, such as data entry, navigation, and form submission, ensuring no unexpected behavior.
Visual and UI Testing:
Confirm that there are no visual glitches or layout issues (e.g., misaligned buttons, overlapping elements, broken images).
Test the responsiveness of the app across different screen sizes and devices, ensuring the UI remains intact and visually consistent.
In addition to these key points, we’ll document any bugs or inconsistencies and provide feedback to the development team to ensure a smooth user experience across the board.
[Link to appropriate sections of the Sanity Script here if there are any] Sanity Script
Known Issues
Session Details
Synchronous or asynchronous? | Asynchronous |
---|---|
When? |
|
Where to test? | LiteFarm Beta |
Bug Reports
Reporter | Description | Details | Pre-existing? | Priority | Needs native speaker translation | Blocker? | Also seen by |
---|---|---|---|---|---|---|---|
E.g.: @Anto Sgarlatta | E.g.: The SSO button is not clickable | E.g.: Repro steps
Expected Should navigate to the Google page to choose an account Actual Nothing happens Screenshots/videos
| E.g.: No | E.g.: High |
| E.g.: Yes | E.g. @Joyce Sato-Reinhold |
@Joyce Sato-Reinhold | Days of the week component (repeat crop plan) is not understandable in Punjabi or Hindi | Hindi: (I think those are the full name for each day of the week?) That spells out “es, em, tee, dublyoo, …” (i.e. S, M, T, W … ) in Gurmukhi. It needs to instead have something like ਸੋਮ, ਮੰਗਲ, ਬੁੱਧ, ਸ਼ੁੱਕਰ (Mon, Tues, Wed, Fri …) ਕ I don’t know if a one-character version of days of the week exists in Hindi, Punjabi, or Malayalam. If not, the component needs adjustment to accommodate more letters. |
| ✓ | Google search / AI for shortest version | Kinda – we can default to English letters if necessary |
|
@Joyce Sato-Reinhold | Year calendar (crop plan flow) does not exist in Hindi, Punjabi, or Malayalam | (This has a ticket https://lite-farm.atlassian.net/browse/LF-4422 and I would like to get an assessment of priority)
|
| Low | Probably not, unless we are going to implement a package that requires adding locales manually (not recommend) | No |
|
@Joyce Sato-Reinhold | Never translated string on crop flow | In languages that do have a translated year calendar (all but three listed above), we have had date strings that always appeared in English: | Yes | Medium | No | No |
|
@Joyce Sato-Reinhold | Gender dropdown (which, by default, has “prefer not to say” selected) does not update when changing language |
| Yes | Medium | No | Yes | @Denis Dovganyuk |
@Denis Dovganyuk | The information is cut of on the mobile device once the user enters the crop plan the name of which consists more than 7 letters | Here I will just link this ticket: https://lite-farm.atlassian.net/browse/LF-4367 | Yes | High
For now we can truncate or reduce font or go to two lines | No. Code. | Yes | @Joyce Sato-Reinhold
Please discuss with @Loic Sans when he returns |
@Denis Dovganyuk | The date in the main page is not displayed correctly on Chrome desktop in the Punjabi language |
Repro steps
Actual Result: Expected Result: The information should be displayed in the Punjabi language. (Additional notes - Joyce) And is specific to Chrome desktop, Punjabi. Does not occur in Firefox, Safari, or Chrome mobile. Does not happen in other new languages. This is the native |
|
| No. | No | @Joyce Sato-Reinhold |
@Denis Dovganyuk | During the repeating of the crop plan one of the strings is written in English ( Happens in all languages) | Repro steps
Expected Result: All the strings should be displayed on the current LiteFarm Language. |
| High | No – use AI
@Divya Chayanam will AI Hindi @Joyce Sato-Reinhold will AI Punjabi
@David Trapp will AI German
Malayalam at end if nec | Yes | @Joyce Sato-Reinhold |
@Denis Dovganyuk | The information of the crop plan is cropped( happens on Hindi language) |
Repro steps
Actual Result: The information is cropped. And it is not readable.
Expected Result: The text should be readeable.
|
| Medium
Devs – please just remove the badge in all languages | No | Yes | @Loic Sans please check our solution when you return |
@Denis Dovganyuk | The export of the Certification documents fails if the LiteFarm language is the new one. | Repro steps
The Сertification documents are not send to your email address.
Expected Result: User should recieve his certification documentation. |
|
| no |
|
|
@Denis Dovganyuk | The website layout in German language is cut off on the mobile device. |
Actual Result: The layout of the crops page is a bit cut off. The user needs to manually change the zoom of the page, however once he does this and navigates all over the flows, the zoom won’t be saved.
|
| High (especially crop page) | No | Yes |
|
@Joyce Sato-Reinhold | Untranslated crop name | Pomegranate
|
|
| No – @Joyce Sato-Reinhold will AI this [DONE] | No |
|
@David Trapp | Out of date string in PT, ES, FR – please remove in all languages | This is no longer true
| Yes | Low |
| No |
|
@Joyce Sato-Reinhold | Last language in the dropdown is not visible without scrolling Also @Divya Chayanam do you have a preference for how the languages are ordered (we can also check with @Loic Sans when he returns) | Ordering Option 1: Ordering Option 2:
|
|
|
|
|
|
@Joyce Sato-Reinhold | Transliteration of LiteFarm is not consistent in Malayalam | LiteFarm was once transliterated as
or ലൈറ്റ്ഫോമിലേക്ക് - 3 strings; I think this is the form for “to LiteFarm” and says “litefomilekku”
@Denis Dovganyuk suggests it could perhaps just appear in English characters “LiteFarm” as a brand name (although I don’t know how that would work with attaching the correct suffixes as above) | No |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|